Inicios en Latinoamérica
Por Electra Gretchen

Inicios en Latinoamérica

Los indicios del fandub en Latinoamérica datan del 2001 con la página Doblajez de Rodrigo Saavedra.


Doblajez

Página manejada por Rodrigo Saavedra donde subía líricas de series adaptadas al español y karaokes de los temas para que alguien que entrara a la web pudiera usarlas; también aportaba espacio para la publicación de fandub, como de Jessica Toledo y Marianne Domínguez, así como algunos demos que hacia Mauricio Villarroel de sus adaptaciones. Jessica Toledo comenzó su etapa de fandub junto a Rodrigo, después haría un curso en doblaje siendo en la actualidad una actriz y cantante conocida mundialmente. Sus papeles más conocidos son Trixi en Jake Long el Dragón Occidental de Disney, Trixi en Lazy Town, Helen y Queso en Sonix X y Katara en Avatar. Rodrigo Saavedra se dedica al doblaje profesional en Chile, conocido por interpretar a Jake Long en Jake Long el Dragón Occidental de Disney, Ziggy en Lazy Town y Basil en Johnny y las Hadas.

Marianne Domínguez

Iniciando su página en julio del 2003. Marianne era miembro activo en Doblajez donde aportaba líricas adaptadas y grabaciones como Be my Angel de Angelic Layer y el Opening de Excel Saga. Fue hasta el 30 de Diciembre del 2004 que decide publicar fandub en su página siendo primeros temas de Inuyasha: Fukai Mori, Every Heart y Grip.

Dark Shingo

No se sabe con precisión cuando inició en el fandub, pero se conoce que llevaba tiempo haciendo fandub de Saint Seiya en una página de la serie bajo el nombre de Tuxedo Mex, siendo su grabación de Pegasus Fantasy lo que le daría fama internacional, además de ser la primera adaptación de la canción. Más tarde se uniría a Fandub Mx publicando el ending de Dragon Quest que le ganó muchos fans en la comunidad y después se uniría al Club de Doblaje por y para Fans. Su trabajo además fue mostrado en la página de Marianne Domínguez, siendo Gessakai su primer fandub en publicarse en la web el 20 de Octubre del 2005. Cabe mencionar que después de Pegasus Fantasy Dark Shingo llevaría a cabo un proyecto para la producción fandub de canciones de Saint Seiya, donde grabó Megami no Senshi, uno de sus trabajos más conocidos y que aún ahora se puede escuchar en convenciones.

Bys Revolution

Fue un grupo de j-pop chileno que se presentaba en convenciones cantando covers de temas de series anime. Sus vocalistas eran Bárbara y Salomé Anjarí. Su última presentación fue el 17 de Diciembre del 2005. Salomé Anjarí empezaría su carrera como solista, años más tarde haciendo dueto con Jessica Toledo. Bárbara y otros miembros del exgrupo Bys crearían Vieux Desirs, un grupo con temas originales.

Club de Fandub

Creado en el 2003 por Marineneko donde se publicaban líricas y grabaciones de adaptaciones de series anime. Luego Marineneko se uniría a FandubMX y después al Club de Doblaje por y para Fans.

FandubMX

Creado el 12 de Septiembre de 2004 como un msn group por Victor Zuñiga, donde se publicaban videos y canciones fandub, así como las líricas en español oficiales y adaptadas de algunas series, películas y grupos de música. El 12 de Septiembre de 2007, el tercer aniversario de la comunidad, se pone en línea la página web. El 18 de Febrero de 2008 se crea el foro, siendo en la actualidad el centro de reunión más importante de los fandubbers habla hispana. Antes de FandubMX Victor ya formaba parte del mundo fandub adaptando líricas de series, conociendo a Rodrigo Saavedra, Jessica Toledo, Mauricio Villarroel y Marianne Domínguez.

Club de Doblaje por y para Fans / International Fandub Club

Abriendo sus puertas el 29 de Septiembre del 2004. Inicio como una página de tres personas conocidas como el Trió del Tomate (Aerith, Yuna y Electra Gretchen), donde se hacia invitación a usuarios que les gustara hacer doblaje amateur de unirse para mostrar sus trabajos, principalmente de los foros Pikaflash. Más tarde se convertiría en el International Fandub Club conformada por 103 miembros de 12 países; México, Argentina, Chile, EUA, España, Colombia, Cuba, Venezuela, Denmark, Perú, Costa Rica y Panamá. Cada miembro contaba con una sección individual, existiendo una sección a parte donde se mostraban proyectos más concretos hechos en grupo. El International Fandub Club (IFC) cerraría sus puertas el 28 de Febrero del 2008.

Tras su finalización se crearía DAI (Doblaje Amateur Independiente), un foro para fandubbers (como se les conoce en español a los AVA), siguiendo una idea parecida a lo que fue el IFC; subforos organizados en categorías de proyectos, trabajos individuales, demos, demos reel, agregando una sección de líricas adaptadas y noticias de doblaje profesional.

----------

Artículo Inicios en Latioamérica realizado por Electra Gretchen [21-Abr-08] // (Para ustedes : ) Respeten derecho de créditos)

Agradezco a todas las personas que me permitieron que los entrevistara y que aportaron información tan valiosa al artículo: Viktor Zuñiga, Marianne Domínguez, Rodrigo Saavedra y Abraham Gutiérrez.